РЕ МИНОР
С горем каждый в конце один на один.
Отражается свеча от седин.
Со смертью каждый в конце на «ты».
Сердце – лишь ёмкость
для пустоты.
На полную громкость
шёпот последних слов
в память вбит.
Сучит беспомощная любовь
и течёт гранит.
"Джаз, основанный вчерашними рабами, есть искусство прежде всего жизнеутверждающее, исполненное мудрости
и энергии. Такова, мне кажется, и поэзия Саши Немировского, неисправимого сангвиника.
От души рекомендую этого незаурядного поэта, сумевшего творчески переосмыслить уроки Маяковского, Пастернака и
Бродского и создать в российской поэзии своё собственное уникальное направление.
Да, у него попадаются и трагические ноты, и драматические, но они как-то растворяются в упоении нашим, по выражению
Андрея Платонова, «прекрасным и яростным миром». Оптимизм автора (он же – умение любоваться красотой и
добром), несомненно, выстрадан. Потому-то стихи Немировского и просветляют, а это – редкий признак
подлинного искусства."
Бахыт Кенжеев
Я бы никогда не стал писать роман про ангелов, если бы мне не повезло быть близко знакомым с некоторыми.
Но, предлставим слово первым читателям:
"Предисловие к Мирозданию" - глубокая, захватывающая работа. Серьёзные мысли, пронизанные поэтическим откровением, иллюстрации, как-бы подсмотренные из других измерений, события и приключения, пережитые эфемерными, и в то же время земными, героями.
Любовь, приключения, философия, земной и неземной мир. Наше и не наше время. Интересно и завораживающе.
Пронзительные музыкальные стихи, мастерски вкраплённые в тело романа и дополняющие линию повествования поэтической координатой.
"Это роман, который пытается нежно утешить человека в его самое безнадежное время жизни.
Тема актуальнейшая для любого читателя и будет такой в памяти людей, если вообще завершится.
Сделано это тонко, умно, в высшей степени поэтично и, главное, сквозь флёр притчи просвечивают
не только реальные события, но и реальные чувства - любовь и ревность, дружба и предательство,
проблемы творчества и поиски истины."
Jazz поэзия, издательство "Алитея". "Толстый" сборник, в который я включил многие ранние вещи, с целью проследить эволюцию от сллаботоники до джаза на похожих темах. Книга включает в себя все иллюстрации Паши Тайбера к моим стихам и охватывает период с 1987 до 2019 года.
Пришла даже некоторая известность. Люди заговорили о «джаз-поэзии» как о новом направлении. Так что в конец книги я включил пару статей о «джаз-поэзии», в которых читатель найдет как теорию, так и практику этого направления поэтического Слова.
Наступает такое время, когда хочется остановить бег, перейти с рыси на шаг и посмотреть вокруг. Для этого неплохо забраться на обзорную площадку. Что, собственно, я и сделал. И, забравшись, попытался передать, что же я увидел, почувствовал, кого и что встретил и что вдруг понял. Пишу ли я призраки – или они определяются как Американская литература на Русском языке? А годится ли вообще Русский язык для отражения нашей американской жизни, или это такие разные цивилизации, что любое описание всегда неточно? Русский читатель не поймёт, а американский не увидит? Допущение, что «да, годится», основано на общих еврейско-христианских культурных корнях как Америки, так и России. А также уверенности, что я прав, пытаясь это сделать, придаёт ограниченное признание моего творчества среди узкого слоя русских эмигрантов, людей, которые смогли давно интегрироваться в американское общество и найти себе в нём место..
When I first heard Sasha Nemirovsky sing and play guitar, accompany-ing himself on a Russian bard's song, I hadn't yet translated his poems. Yet his nervy informal musicality proved key for translating him. Recall-ing Sasha cradling his instrument, I felt I had seen him with his muse. His voice sounded soft yet urgent, tremulous yet strong, refined yet earthy, the proportions weighed as he progressed, delivering a believ-able humanity. His poems of contrast — sincere/ironic, joyful/indignant, hopeful/despondent, deep/flippant, grounded/restless, novel/common — have an essentially musical axis for their parts. Like his casual sing-ing, his poems harbor soulful singularity while nurturing fellowship.
У каждого из нас есть какая-то система ценностей. В ней что-то дороже, а что-то дешевле, а чем то можно принебречь вовсе. Эта разница в оценках в конечном итоге определяет поступки. Поступки же после свершения, со временем, сами приобретают оценку. Круг замкнулся. Так что добавление новых событий-поступков приводит к переоценке. И тогда старые системы отсчета приходится заменять на новые. Человек не может жить, когда он сам с собой не согласен. Строго говоря, система отсчета без масштаба не имеет смысла. А также должно быть определено количество координатных осей. Мне ясно только, что одна из них - это ось времени. По остальным же осям расположены категории любви, долга, дружбы, работы и прочие бесконечности..
Когда спирали жизни начинают проецироваться сами на себя, то оказывается, что на каждом из витков есть свои общие, похожие части. В большинстве случаев, можно выделить сказочно-романтическую часть, буднично-жизненную, немного философскую и отношения с ремеслом – будь то работа или творчество - неважно. Поэтому в этой книге получилось три части. Настоящая сказка не сочиняется с нуля. Она проживается, забывается, вспоминается и потом записывается. Стихи, вошедшие в мою сказку, лучше читать в последовательности, как они напечатаны, хотя и в «розницу» тоже годится. Но если в последовательности, то тогда можно заметить эмоциональные переходы между отдельными стихами или их внутреннюю связь.
В целом, я отношу эту свою книгу к жанру "Эмоцинального романа", и поскольку это первое произведение в
этом виде, постараюсь дать несколько необязательных ключей к ее чтению.
Почти все стихи написаны в новом стиле, который я назвал "Джаз-поэзия". "Джаз-поэзия", потому что это все-таки
звуковая поэзия. Потому что музыка этих стихов более близка к мелодиям Cool Jazz, нежели к каким-либо другим,
хотя быть может это название и не очень подходит к миниатюрам в стиле музыкальной прозы, включенным в эту
книгу. Однако именно этот стиль наиболее удобен для указанного жанра, собственно именно из этого стиля,
как следствие, родился и сам жанр "Эмоционального романа".
Почему уравнение разлома? Скорее не уравнение, а уравнивание. Разлом – это пространство минимум из двух пластов жизни и чувств, разделенных пропастью. Перейти с одной плоскости на другую можно только по мостику стиха. По-другому их не соединить никак. А соединить надо – иначе сойдешь с ума от боли разрыва. Впрочем стих в данном случае - это только форма уравнивания. Перейти можно по любому мостику, сделанному из искусства. Хотя бы и музыки. Ведь искусство обладает способностью соединять несовместимые пласты жизни. Все абсолютно хорошие стихи, мне известные, соединяют такие разломы. Хороших же стихов, переброшенных над непрерывной, не разломанной поверхностью, не попадалось.
Собственно печатные книги разбросаны по разным магазинам, а так же у автора - контактируйте. |